mayo 30, 2006
Ex preso político saharaui torturado y quemado por las fuerzas de represión marroquíes en El Aaiun
El ex preso politico Essaidi Salek Uld Moulud fue quemado por la policia marroqui por ondear banderas saharauis y corear esloganes a favor de la independencia del Sahara. 29.05.2006
Al parecer, dos oficiales de policía, Hamid Bahri, subprefecto de El Aaiun, responsable del departamento de Seguridad, y Bucreicha Moulud, comisario de la DST, dirigieron los interrogatorios de Esaidi Salek, quien tuvo que ser transportado urgentemente por avión a un hospital de Agadir donde ha quedado hospitalizado.
El “delito” cometido por Salek, que sufre quemaduras en dos tercios de su cuerpo, es haber ondeado banderas saharauis y coreado frases en favor de la independencia del Sahara Occidental, durante la recepción de una boda a la que había sido invitado.
Esaidi Salek es un ex preso político saharaui, nacido en 1986 en El Aaiun. Fue detenido el 25 de mayo de 2005 y condenado a dos años de cárcel el 3 de agosto de 2005.
*Fuente: activistas de derechos humanos y servicio de prensa saharaui (SPS)
mayo 29, 2006
AMINETU HAIDAR. El silencio. Cristina del Valle
29.05.2006. Cristina del Valle
Aminetu Haidar es una activista saharaui de 39 años que a los 20 fue detenida y torturada en los territorios ocupados de El Aaiún por manifestarse contra la ocupación del Sahara.En 2005 fue detenida nuevamente y torturada salvajemente por la Policía marroquí, hasta que en enero de 2006 salió de la Cárcel Negra de El Aaiún.
Estos días recorre nuestro país, después de recibir el premio que concede la Comisión Española de Ayuda al Refugiado por su lucha en defensa de los derechos humanos, pidiendo justicia para su pueblo. Esta heroína pacifista asegura que, a su retorno, irá del aeropuerto a la cárcel.
«Y digo, también como Gandhi: ‘Lo más atroz de las cosas malas de la gente mala es el silencio de la gente buena’. Aún confío en que no dejaremos sola a Aminetu en su viaje a la Cárcel Negra». Son palabras que escribió Gonzalo Moure, de Escritores por el Sahara, y que comparto plenamente.
Brutal represión a la población civil saharaui por parte de las autoridades de ocupación marroquíes
Imágenes de la represión a la población saharaui con motivo de la visita de la Delegación de la ONU sobre DD.HH
La visita se desarrolló entre los días 15 al 21 de mayo y visitaron Rabat, El Aaiún -capital del Sahara occidental- y Tinduf (campamentos de refugiados saharauis).
Durante la visita se produjo una represión especialmente dura contra la población civil saharaui que salió a la calle en diferentes manifestaciones pacíficas.
Resumen informativo sobre la visita.
Fuente: ARSO
Sahara Occidental. Informe Amnistía Internacional 2006
AMNISTIA INTERNACIONAL_INFORME 2006
Oriente Medio Y Norte De África: Marruecos y el Sáhara Occidental
La Comisión de Equidad y Reconciliación terminó su trabajo y presentó su informe al rey Mohamed VI. La Comisión recomendaba el pago de indemnizaciones a más de 9.000 personas que habían sufrido abusos contra los derechos humanos entre 1956 y 1999, pero no estaba facultada para incluir en su informe los nombres de los responsables. Surgieron nuevas denuncias sobre el papel de Marruecos en la «guerra contra el terror» liderada por Estados Unidos. Ocho defensores saharauis de los derechos humanos fueron encarcelados después de una serie de protestas que tuvieron lugar en el Sáhara Occidental, a las que la policía respondió con uso excesivo de la fuerza. Al menos 13 migrantes murieron por disparos en la frontera entre Marruecos y los enclaves españoles de Ceuta y Melilla. El Frente Polisario dejó en libertad a los últimos marroquíes que tenía recluidos como prisioneros de guerra, en algunos casos desde hacía casi 20 años.
Presentación "El Color de la arena" en Mataró. Librería-Espacio Cultural ACTUA
La autora, Elena O'Callaghan, firmando libros durante la presentacion en la libreria-Espacio Cultural ACTUA. Los muchachos quedaron muy impresionados por la realidad del pueblo saharaui y se comprometieron a ayudar en la medida de sus posibilidades. Mataro. 24.05.2006
mayo 22, 2006
Organización Mundial Contra la Tortura. Informe sobre la brutal represión en El Aaiun durante la visita de la delegación de Naciones Unidas
mayo 21, 2006
La Unión Europea apoya el expolio de la pesca del Sáhara Occidental
Dossier de ARSO sobre el expolio de las riquezas naturales del Sahara Occidental.
Campaña "Pescad en otro sitio"
http://www.arso.org/UEpescero160506.htm#s
mayo 18, 2006
Presentación en Andorra de "El color de la arena", de Elena O'Callaghan
A la presentacion en Andorra de "El color de la arena" asistieron un centenar de personas, muchas de ellas representantes de diferentes asociaciones del Pirineo. Intervinieron la autora, Elena O'Callaghan, el poeta saharaui Liman Boicha y el Consejero de Cultura del Comu de Andorra la Vella Albert Salvado Miras. Foto: Cesar Martinez. 16.05.2006
mayo 17, 2006
Poesía Saharaui. Zahra Hasnaui en Albacete
En un acto celebrado durante la Semana de la Solidaridad, organizada por diferentes ONGs y el Ayuntamiento de Albacete, Zahra El Hasnaui Ahmed, integrante del grupo de poetas y escritores saharauis Generación de la Amistad, presentó el libro de próxima publicación, “Aaiún gritando lo que se siente”.
mayo 16, 2006
Presentación en Mataró del libro "El color de la arena", de Elena O'Callaghan
Debate y exposición sobre el Sahara en la Facultad de Ccias de la Información de Madrid.
Con la presencia de Brahim Gali, miembro del Secretariado Nacional del Frente POLISARIO.
Vídeo: “Sahara, el referéndum deseado”
JUEVES 18 de mayo. 16:00 horas Aula 210
(Edificio nuevo) Facultad de Ciencias de la Información. Universidad Complutense
EXPOSICION CONTINUA TODA LA SEMANA EN EL HALL DE LA FACULTAD FOTOS Y POEMAS SAHARAUIS
Debate sobre el Sahara en la Universidad Autónoma de Madrid
Miercoles 17 de mayo a las 13:00 horas. Ponentes: Brahim Gali y Juan Carlos Gimeno. Facultad de Filosofia de la Universidad Autonoma de Madrid
mayo 13, 2006
El grupo de poetas Saharauis Generacion de la Amistad en Inglaterra
Zahra Hasnaui durante su intervencion en el Festival de poesia Latinoamericana Saharaui. Asociacion Latinoamericana de Londres. Foto: Francisco Medina. 05.05.2006
mayo 11, 2006
Dicho encuentro contó con la participación de profesores y alumnos de la Universidad de Leeds y los organizadores del festival Sandblast ”Voces y visiones en el Sahara Occidental”. Los participantes abordaron varias temáticas como la influencia de la lengua castellana en el Sahara, poesía saharaui contemporánea y la fusión de la poesía latinoamericana en la literatura saharaui.
Los talleres de traducción contaron con la participación de estudiantes de lengua y filología hispánica y traductores de poesía de la Escuela de Estudios Africanos y Orientales de la Universidad de Londres.
SENSACIÓN
A través del intercambio cultural, teniendo como elemento esencial la poesía, la experiencia se ve enriquecida al abarcar y trasladar el sentido cultural de un pueblo a otro mediante la palabra; resaltando sus costumbres, parajes naturales e historia de forma novedosa y moderna. Este es el mérito de esta experiencia que acerca al pueblo saharaui a pueblos lejanos a su entorno cultural, dejando claro que la fusión del lenguaje es un elemento de identidad cultural moderno.
CRÓNICA DEL VIAJE A LEEDS
Al aterrizar el avión en el aeropuerto londinense de Stansed, comprendí que el Mar Cantábrico estaba a mis espaldas y había pisado territorio británico, entendí que el desafío de enfrentarme a otra realidad distinta empieza desde un café hasta el sentido de circulación de los coches; el pincho de tortilla de patata había quedado en el País Vasco y la palabra “from” es origen y la palabra “to” es destino. A partir de allí vi que la poesía es mi destino y el desafío inmediato es llegar a la ciudad de Leeds, para ello tenía que coger el tren indicado por el profesor Pablo San Martín, tampoco me asusté cuando supe que había que cambiar de tren para llegar a Leeds.
Pero sabía que la fuerza decidida de mis versos haría lo imposible para que mi memoria transitara de forma lenta pero a la vez rápida llevándome a asumir la dificultad del desconocimiento de la lengua como un reto asumible con decisión en esa solitaria situación.
Inglaterra es una llanura verde llena de corderos, de alfalfa y flores amarillas; estos detalles naturales son la primera visión tierna que tranquilizó mis ansias de soledad en medio del tren que iba dirigiéndose a toda velocidad hacia Leeds.
En inglés alguien me dice “¿el asiento está libre?” y yo le contesto “yes, el asiento está libre”; en ese instante pasó por mi mente la palabra Peterborough y dije “caramba es el pueblo donde tengo que bajar para coger el tren de mi destino”. Intenté no distraerme y escuchar por megafonía todos los pueblos que iban anunciando hasta oír la palabra mágica Peterborough y dije leyéndome el pensamiento “estoy un poco más cerca de mis versos, de Limam, de Pablo, de Zahra y Ebnu”. Diez minutos después bajé de aquel tren que iba a toda velocidad a Birmingham New Street.
Cuando observé aquella estación de tren me di cuenta que era demasiado pequeña para perderme, no era el desierto de Tiris-Zemmur en el que algún día no supe distinguir entre el norte y el sur, entre el este y el oeste. La clave esta vez fueron las palabras “time-platform” en otro término hora y andén; supe el sitio con exactitud y me apresuré como alguien condenado a la prisa como solución y pedí un café con leche. La camarera me dio uno del tamaño de una Coca-Cola y me pregunté a mí mismo, extrañado de semejante tamaño, si había pronunciado la palabra café de forma correcta; empecé a saborear aquello que no era lo que quería y al mismo tiempo tenía la vista clavada en la pantalla de la estación mirando las llegadas y salidas. Al tirar el vaso en el cesto de basura vi llegar el tren, me aseguré primero que iba dirección a Leeds y corriendo subí al asiento pegado a la ventana, en ese momento estaba tranquilo porque sabía que en cuestión de una hora y media llegaría a mi destino; abrí la antología poética de Mario Benedetti y leí el poema “Táctica y estrategia” e intenté analizar de forma minuciosa cada palabra, cada frase y supe que mi táctica es dejar que el tiempo pase y mi estrategia es que anuncien inmediatamente nuestra llegada a Leeds.
Escuché el nombre de Wakefield y recordé la explicación de Pablo en el correo electrónico, miré la pizarra y me aseguré que la situación estaba bajo control, después de diez minutos llegamos a la estación, compré una Coca-Cola y en cuanto bebí el primer trago llegaron Limam, Pablo, Ebnu y Zahra. Mirándonos las caras nos fundimos en un abrazo.
TRANSLATION
Poesía, poetry Le dije Universty of Leeds, Le dije poetry in Spanish Entendió mis versos,
le dije yo en inglés
él no me entendió.
Bubisher, versos, fuego y esperanza;
él no me entendió.
translation in English.
y me dijo:
Welcome to the United Kingdom.
Ali Salem Iselmu, Generación de la Amistad Saharaui.
Universidad de Leeds, Reino Unido
3 de Mayo, 2006
Los Saharauis constituyen un puente entre América Latina, África y Europa. Si los árabes influyeron en la lengua y cultura españolas durante siglos, los escritores y artistas saharauis actuales utilizan el español y beben del arte Latino e Hispano en un sincretismo único y excepcional de culturas. La Nueva Poesía Saharaui combina influencias de Lorca, Neruda o Benedetti con la épica tradicional en hassania, creando un sabor híbrido a Caribe y desierto, como diría Liman Boicha, que representa una de las aportaciones más frescas a la literatura en español del nuevo milenio. La nueva literatura saharaui no es simplemente una literatura exótica o una literatura de lucha y compromiso. Sobre todo es buena literatura.
En las II Jornadas de Estudio del Sahara Occidental organizadas por el Departamento de Estudios Españoles y Portugueses y la Escuela de Lenguas y Culturas Modernas de la Universidad de Leeds, estudiantes y estudiosos de la cultura y las letras hispanas tuvieron la oportunidad de hablar y reflexionar sobre las relaciones entre el arte, la literatura y la identidad de un pueblo como el saharaui que, en las últimas tres décadas, ha sufrido la guerra, ha visto su territorio ocupado y dividido por la muralla militar en activo más larga del mundo y ha tenido que sobrevivir en campos de refugiados situados en una de las partes mas inhóspitas del gran desierto.
Cuatro escritores de la Generación de la Amistad, Ebnu, Liman Boicha, Zahra Hasnaui y Ali Salem Iselmu, participaron en las jornadas compartiendo con la comunidad académica de Leeds historias, luchas y esperanzas a través de sus poemas. Por la mañana del día 3 de Mayo, tuvo lugar un Taller de Traducción de Poesía Saharaui, en el que un número limitado de alumnos de último año del departamento de español y estudiantes del Master en Traducción (había que apuntarse, y en día se agotaron las plazas) trabajaron en grupos con los poetas saharauis en la traducción al inglés de varias de sus creaciones. Estudiantes y poetas debatieron animada y concienzudamente sobre como adaptar metáforas, ritmos, sonidos e imágenes de un contexto lingüístico y cultural a otro. Los resultados fueron magníficos y serán publicados próximamente. Por la tarde se celebraron unas jornadas abiertas al público, en las que se combinaron charlas, lectura de poemas y documentales, con gran asistencia de público.
La Universidad de Leeds está de enhorabuena. El espacio desnudo que ofreció a la poesía saharaui, se llenó de arte, de buena literatura y de emociones en unas jornadas que varios estudiantes calificaron más tarde como ‘a memorable day’ (un día memorable). Esperemos que no sea el último y que el año que viene volvamos a compartir mucho arte y cafés grandes como Coca-colas.
Pablo San Martín.Profesor de Estudios Españoles
Departamento de Español y Portugués. Universidad de Leeds
El preso político saharaui Lahsen Abdalahi en estado crítico tras 45 días de huelga de hambre
Según fuentes cercanas al preso, el estado de salud de Lahsen roza la extrema gravedad, ya que, entre otras cosas, su peso ha disminuido de 60 kilos a 47 kilos y se encuentra tan débil que no puede moverse por la falta de fuerzas. Pero a pesar de este hecho sus allegados aseguraron que el recluso continuará en huelga mientras no obtenga respuesta a sus solicitudes, sea cual sea el precio que tenga que pagar. Su principal demanda es la liberación inmediata.
Por otra parte, hay que destacar la persecución y represión que está sufriendo su familia ya que, entre otras cosas, el 4 de mayo le fue prohibido visitar al preso en el hospital general de la ciudad marroquí de Inzglan. Detrás de esta negativa se halla el director del hospital y el guardia encargado de velar por Lahsen, los cuales alegaron que la familia no tenía una autorización del juez. Lo que asombró realmente a los padres del recluso fue que una vez autorizada la visita, el 3 de mayo, su hijo ya no se encontraba en el hospital, sino en el dispensario local de la cárcel de Ait Mellul y en un estado deplorable.
mayo 10, 2006
La activista saharaui Aminetu Haidar recibe el premio Juan María Bandrés de Derechos Humanos otorgado por CEAR
El presidente de CEAR con la activista saharaui de derechos humanos y ex presa politica Aminetu Haidar. Foto: Poemario.